-
1 possibility **** pos·sibil·ity n
[ˌpɒsə'bɪlɪtɪ]possibilità f invthere is no possibility of his agreeing to it — non c'è la minima possibilità or probabilità che accetti
to have possibilities — (person) avere delle (buone) possibilità
English-Italian dictionary > possibility **** pos·sibil·ity n
-
2 dog
I 1. [dɒg] [AE dɔːg]1) zool. cane m.; (female) cagna f.2) (male fox, wolf, etc.) maschio m.3) colloq. (person)2.••every dog has its day — per tutti arriva il momento giusto, ognuno ha il suo momento di gloria
give a dog a bad name (and hang him) — prov. = nulla è più dannoso della calunnia
love me, love my dog — bisogna prendermi come sono
to go and see a man about a dog — eufem. scherz. (relieve oneself) = andare in bagno; (go on unspecified business) = avere un affare urgente da sbrigare
to go to the dogs — colloq. andare in malora o rovina
II [dɒg] [AE dɔːg]it's a real dog's breakfast! — colloq. è un vero casino o pasticcio!
to dog sb.'s footsteps — essere sulle orme di qcn
2) (plague)* * *[doɡ] 1. noun(a domestic, meat-eating animal related to the wolf and fox.) cane, cagna2. adjective((usually of members of the dog family) male: a dog-fox.) maschio3. verb(to follow closely as a dog does: She dogged his footsteps.) seguire, pedinare- dogged- doggedly
- doggedness
- dog-biscuit
- dog collar
- dog-eared
- dog-tired
- a dog's life
- go to the dogs
- in the doghouse
- not a dog's chance* * *I 1. [dɒg] [AE dɔːg]1) zool. cane m.; (female) cagna f.2) (male fox, wolf, etc.) maschio m.3) colloq. (person)2.••every dog has its day — per tutti arriva il momento giusto, ognuno ha il suo momento di gloria
give a dog a bad name (and hang him) — prov. = nulla è più dannoso della calunnia
love me, love my dog — bisogna prendermi come sono
to go and see a man about a dog — eufem. scherz. (relieve oneself) = andare in bagno; (go on unspecified business) = avere un affare urgente da sbrigare
to go to the dogs — colloq. andare in malora o rovina
II [dɒg] [AE dɔːg]it's a real dog's breakfast! — colloq. è un vero casino o pasticcio!
to dog sb.'s footsteps — essere sulle orme di qcn
2) (plague) -
3 ♦ hell
♦ hell /hɛl/A n.2 [u] (mitol.) averno; inferi3 [u] (fig.) inferno: School is hell, la scuola è un inferno; a living hell, un vero (o autentico) inferno: She's made my life a living hell, mi ha reso la vita un vero inferno4 (fam.) pandemonio; putiferio; casino del diavolo (fam.): to raise hell, fare il diavolo a quattro; scatenare un putiferio; sollevare un pandemonio5 [u] (fam.) guaio, guai: to go through hell, passare dei bei guai; vederne (o passarne) di cotte e di crude; vedersela brutta6 – the hell ( nelle domande, come rafforzativo) diavolo; caspita; cavolo: What the hell are you doing here?, che diavolo ci fai qui?; How the hell can they stand her?, come cavolo fanno a sopportarla?B inter.(fam.) accidenti!; maledizione!; diavolo!: Oh, hell!, accidenti!; Bloody hell!, maledizione!● ( in origine, USA) Hell's Angels, gli Angeli dell'Inferno ( teppisti in motocicletta) □ (fam.) Hell's bells!, accidenti!; maledizione!; porca miseria! □ (fam.) hell-bent, caparbio, ostinato, testardo; incosciente, temerario: to be hell-bent on doing st., essere deciso a fare qc. a tutti i costi □ (tipogr.; un tempo) hell-box, cassetta per i caratteri di scarto □ hell-fire ► hellfire □ (fam.) hell for leather, a più non posso, a tutto spiano, a spron battuto; a tutta birra: to ride hell for leather, andare a briglia sciolta (o a spron battuto) □ (fam.) a hell of a, un sacco di, una gran quantità di; ( in senso negativo) infernale, orribile, pessimo, del diavolo; ( in senso positivo) grande, eccellente, ( di persona) in gamba, bravo: a hell of a lot of people, proprio un sacco di gente; a hell of a day, una giornata bestiale; una giornataccia; You did a hell of a job, hai fatto un gran (bel) lavoro; a hell of a guy, un tipo in gamba □ to have a hell of a time ( doing st.), impazzire (per riuscire a fare qc.); incontrare moltissima difficoltà (a fare qc.): We had a hell of a time finding a substitute, siamo impazziti per riuscire a trovare un sostituto □ (fig.) hell on earth, l'inferno in terra; un autentico inferno □ (fam.) to be hell on sb. [st.], essere un inferno (o un tormento, una rovina) per q. [qc.] □ ( slang GB) Hell's teeth! = Hell's bells! ► sopra □ ( slang) hell to pay, un sacco di guai; un casino (fam.): There'll be hell to pay when your boss finds out, succederà un casino (o la pagherai cara) quando il tuo capo lo verrà a sapere □ hell-raiser ► hellraiser □ (bot.) hell-weed, ( Cuscuta) cuscuta; ( Convolvulus sepium) vilucchione □ (fam.) as hell, tremendamente, terribilmente; del diavolo (fam.): I felt guilty as hell, mi sentivo terribilmente in colpa; It's as cold as hell, fa un freddo del diavolo □ (fam. USA) to catch hell, prendersi una bella sgridata □ (fam.) come hell or high water, costi quel che costi; a qualunque costo; qualunque cosa accada □ (fam.) ( just) for the hell of it, così; per divertirsi un po'; tanto per farlo (o per fare qualcosa) □ (fam.) from hell, d'inferno, infernale; orribile; terribile; insopportabile: neighbours from hell, vicini insopportabili □ (fam.) to get hell = to catch hell ► sopra □ to give sb. hell, rendere la vita difficile a q.; ( anche) far passare un brutto quarto d'ora a q., strapazzare, strigliare q. □ (fam. USA) to go to hell in a handbasket, andare a rotoli, andare a ramengo (region.) □ I wish (o I hope) to hell…, vorrei proprio che…; quanto vorrei che…: I wish to hell he'd go away!, quanto vorrei che se ne andasse! □ to laugh like hell, ridere a crepapelle □ like hell, (fam.) moltissimo, a più non posso; ( slang) neanche per sogno; un corno, col cavolo (fam.): to work like hell, lavorare a più non posso (o come un matto); It hurts like hell, fa un male cane; to run like hell, correre a rotta di collo (o a più non posso); Like hell he helped me!, col cavolo che mi ha aiutato! □ not to have a hope in hell ( of doing st.), non avere la benché minima possibilità (di fare qc.) □ one hell of a = a hell of a ► sopra □ (fam. GB) to play ( merry) hell with st., mandare all'aria, rovinare, sciupare qc. □ to suffer hell on earth, soffrire (o patire) le pene dell'inferno □ (fam.) to hell and gone, lontanissimo; a casa del diavolo; ( anche) per sempre, per l'eternità □ ( You can) go to hell!, va' all'inferno (o al diavolo)! □ The hell I will!, neanche per sogno!; col cavolo che lo faccio (o che ci vado, ecc.)! □ To hell ( with sb. o st.)!, al diavolo, all'inferno (q. o qc.)!: To hell with you and your money!, al diavolo tu e i tuoi soldi! □ Until hell freezes over, per sempre; fino alla fine dei tempi □ ( slang) What the hell, al diavolo (i dubbi, gli scrupoli, ecc.)!: It's a risk, but what the hell, è un rischio, ma al diavolo i dubbi! □ What the hell ► A, def. 6 □ When hell freezes over, mai; quando nevicherà rosso □ (prov.) Hell hath no fury like a woman scorned, niente è più temibile di una donna respinta □ (prov.) The road to hell is paved with good intentions, la strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni. -
4 slight ***
[slaɪt]1) (person: slim) minuto (-a), (frail) gracile, delicato (-a)2) (trivial: cold) leggero (-a), (error) piccolo (-a), insignificante3) (small) piccolo (-a), leggero (-a)not in the slightest — per nulla, niente affatto
2. noffesa, affronto3. vt(person) snobbare, ignorare -
5 ghost
I [gəʊst]1) (spectre) fantasma m., spettro m.2) fig.••II 1. [gəʊst]to give up the ghost — esalare lo spirito, rendere l'anima a Dio
2.to ghost sb.'s books — scrivere libri per conto di qcn
to ghost for sb. — fare lo scrittore fantasma per qcn
* * *[ɡəust](a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) fantasma- ghostly- give up the ghost* * *[ɡəʊst]1. nfantasma m, spettro2. vt(book) scrivere per conto di altri* * *ghost /gəʊst/n.1 fantasma; spettro: to raise [to lay] a ghost, evocare [far scomparire] un fantasma (o uno spettro)2 spirito; anima4 (telef.) circuito supercombinato6 (fam., fisc.) evasore del tutto ignoto al fisco● (zool.) ghost crab ( Ocypode albicans), granchio fantasma □ (elettron.) ghost image, immagine spuria □ (ferr.) ghost station, stazione in disuso □ ghost story, storia di spettri □ ghost town, città fantasma; città morta ( nel Far West, ecc.) □ ghost train, galleria degli orrori ( alle fiere, ecc.) □ (ling.) ghost word, parola entrata nella lingua in seguito a errori di lettura, di stampa, ecc. □ to give up the ghost, rendere l'anima (a Dio); morire; (fig.) fermarsi, piantare lì; guastarsi irrimediabilmente: The engine of my old car has given up the ghost, il motore della mia vecchia auto mi ha piantato □ (relig.) the Holy Ghost, lo Spirito Santo □ not to have the ghost of a chance, non avere la benché minima probabilità ( di vittoria, di successo) □ ( gergo teatr.) The ghost walks, è giorno di paga!; si pagano gli stipendi; oggi è San Paganino (fam.) □ A ghost has just walked over my grave, la morte mi è passata vicino ( si dice quando si ha un brivido improvviso).(to) ghost /gəʊst/v. t. e i.scrivere per conto d'altri: He ghosted the autobiography of a famous actress, scrisse (a pagamento) l'autobiografia di una famosa attrice.* * *I [gəʊst]1) (spectre) fantasma m., spettro m.2) fig.••II 1. [gəʊst]to give up the ghost — esalare lo spirito, rendere l'anima a Dio
2.to ghost sb.'s books — scrivere libri per conto di qcn
to ghost for sb. — fare lo scrittore fantasma per qcn
-
6 all
I [ɔːl]1) (everything) tutto m.it's not all (that) it should be — [performance, efficiency] lascia a desiderare, non è un granché
2) (the only thing) tutto m.that's all we need! — iron. ci mancava solo questo!
3) (everyone) tutti m. (-e)thank you, one and all — grazie a tutti (quanti)
"all welcome" — "siete tutti benvenuti" o "accorrete numerosi"
all of us want... — tutti noi vogliamo...
not all of the time — non sempre o non (per) tutto il tempo
6) and allthey moved furniture, books and all — hanno spostato mobili, libri e tutto
7) at allnot at all! — (acknowledging thanks) prego! (answering query) niente affatto! per niente!
is it at all likely that...? — c'è la pur minima possibilità che...?
for all that — nonostante tutto, ciononostante, con tutto ciò; (in as much as)
first, last of all — prima di tutto, in conclusione; (emphatic)
••it's all go here! — BE colloq. qui si lavora sempre!
II [ɔːl]that's all very well o that's all well and good va tutto bene; it's all very well for them to talk fanno presto a parlare; all's well that ends well — tutto è bene ciò che finisce bene
1) (each one of) tutti2) (the whole of) tutto3) (total)4) (any)III [ɔːl]to deny all knowledge of sth. — negare di essere al corrente di qcs
1) (emphatic: completely) tuttoto be all for sth. — essere molto favorevole a qcs. o essere entusiasta di qcs.
it's all about... — si tratta di...
2) (emphatic: nothing but)to be all smiles — (happy) sprizzare gioia da tutti i pori; (two-faced) essere tutto sorrisi
all-female — [ group] interamente femminile
5) all alongthey knew it all along — lo sapevano fin dall'inizio, l'han sempre saputo
6) all but quasi, praticamente7) all of8) all that9) all the tantoall the more — [difficult, effective] tanto più
10) all too [accurate, easy, widespread] fin troppo••IV [ɔːl]he's not all there — colloq. non ci sta tanto con la testa o ha qualche rotella fuori posto
to give one's all — dare anima e corpo; sacrificarsi ( for per; to do per fare)
* * *[o:l] 1. adjective, pronoun1) (the whole (of): He ate all the cake; He has spent all of his money.) tutto2) (every one (of a group) when taken together: They were all present; All men are equal.) tutti2. adverb1) (entirely: all alone; dressed all in white.) del tutto, completamente2) ((with the) much; even: Your low pay is all the more reason to find a new job; I feel all the better for a shower.) tanto più•- all-out
- all-round
- all-rounder
- all-terrain vehicle
- all along
- all at once
- all in
- all in all
- all over
- all right
- in all* * *I [ɔːl]1) (everything) tutto m.it's not all (that) it should be — [performance, efficiency] lascia a desiderare, non è un granché
2) (the only thing) tutto m.that's all we need! — iron. ci mancava solo questo!
3) (everyone) tutti m. (-e)thank you, one and all — grazie a tutti (quanti)
"all welcome" — "siete tutti benvenuti" o "accorrete numerosi"
all of us want... — tutti noi vogliamo...
not all of the time — non sempre o non (per) tutto il tempo
6) and allthey moved furniture, books and all — hanno spostato mobili, libri e tutto
7) at allnot at all! — (acknowledging thanks) prego! (answering query) niente affatto! per niente!
is it at all likely that...? — c'è la pur minima possibilità che...?
for all that — nonostante tutto, ciononostante, con tutto ciò; (in as much as)
first, last of all — prima di tutto, in conclusione; (emphatic)
••it's all go here! — BE colloq. qui si lavora sempre!
II [ɔːl]that's all very well o that's all well and good va tutto bene; it's all very well for them to talk fanno presto a parlare; all's well that ends well — tutto è bene ciò che finisce bene
1) (each one of) tutti2) (the whole of) tutto3) (total)4) (any)III [ɔːl]to deny all knowledge of sth. — negare di essere al corrente di qcs
1) (emphatic: completely) tuttoto be all for sth. — essere molto favorevole a qcs. o essere entusiasta di qcs.
it's all about... — si tratta di...
2) (emphatic: nothing but)to be all smiles — (happy) sprizzare gioia da tutti i pori; (two-faced) essere tutto sorrisi
all-female — [ group] interamente femminile
5) all alongthey knew it all along — lo sapevano fin dall'inizio, l'han sempre saputo
6) all but quasi, praticamente7) all of8) all that9) all the tantoall the more — [difficult, effective] tanto più
10) all too [accurate, easy, widespread] fin troppo••IV [ɔːl]he's not all there — colloq. non ci sta tanto con la testa o ha qualche rotella fuori posto
to give one's all — dare anima e corpo; sacrificarsi ( for per; to do per fare)
-
7 remote
[rɪ'məʊt]1) (distant) [era, antiquity, place] remoto; [ancestor, planet, past] lontano2) (isolated) [area, village] remoto, isolato4) (slight) [chance, connection] minimo, vago* * *[rə'mout]1) (far away in time or place; far from any (other) village, town etc: a remote village in New South Wales; a farmhouse remote from civilization.) lontano2) (distantly related: a remote cousin) lontano3) (very small or slight: a remote chance of success; He hasn't the remotest idea what is going on.) debole; minimo•- remotely- remoteness
- remote control* * *[rɪ'məʊt]1) (distant) [era, antiquity, place] remoto; [ancestor, planet, past] lontano2) (isolated) [area, village] remoto, isolato4) (slight) [chance, connection] minimo, vago -
8 sniff
I [snɪf]1) (with cold, crying) (il) tirare su col naso; (of disgust, disdain) smorfia f.2) (inhalation) fiutata f.; (of drug) sniffata f.to take a sniff of — annusare [ perfume]
3) fig. (slight scent)II 1. [snɪf]verbo transitivo fiutare [ air]; annusare [perfume, food]; sniffare [glue, cocaine]2.to sniff at — annusare; fig. arricciare o storcere il naso di fronte a [idea, dish]
* * *[snif] 1. verb1) (to draw in air through the nose with a slight noise.) annusare, (tirare su col naso)2) (to do this in an attempt to smell something: The dog sniffed me all over; He sniffed suddenly, wondering if he could smell smoke.) annusare, fiutare2. noun(an act of sniffing.) annusata, fiutata* * *[snɪf]1. n(sound) annusata, fiutata2. vt3. vi(person) tirare su col naso, (in contempt) arricciare il naso•- sniff at* * *sniff /snɪf/n.4 odore; profumo; sentore5 (fig.) sentore; accenno; indizio; allusione: They ran away at the first sniff of trouble, sono scappati al primo sentore di violenza6 (spec. sport) piccola possibilità; piccola chance: He didn't even get a sniff at goal, non ha avuto la benché minima possibilità di segnare(to) sniff /snɪf/v. i. e t.1 annusare; aspirare; fiutare; sniffare (pop.); inalare; respirare rumorosamente (o tirare su) col naso: Don't sniff!, non tirare su col naso!; to sniff medicine, inalare una medicina; to sniff cocaine, fiutare (o sniffare) cocaina; to sniff the sea air, aspirare (o fiutare) l'aria marina● to sniff around, ( di cani, ecc.) fiutare qua e là; (fig.) indagare di nascosto □ to sniff at st., annusare, fiutare qc.; (fig.) arricciare il naso per qc.; mostrare disprezzo per qc., disapprovare qc. □ ( dei cani) to sniff out illicit drugs, fiutare la droga abusiva ( negli aeroporti, ecc.) □ to sniff out information, scovare informazioni □ to sniff up, tirare su col naso, aspirare; annusare, fiutare □ That offer is not to be sniffed at, quell'offerta non è affatto disprezzabile (o da disprezzare).* * *I [snɪf]1) (with cold, crying) (il) tirare su col naso; (of disgust, disdain) smorfia f.2) (inhalation) fiutata f.; (of drug) sniffata f.to take a sniff of — annusare [ perfume]
3) fig. (slight scent)II 1. [snɪf]verbo transitivo fiutare [ air]; annusare [perfume, food]; sniffare [glue, cocaine]2.to sniff at — annusare; fig. arricciare o storcere il naso di fronte a [idea, dish]
-
9 guess
I [ges]nome congettura f., supposizione f.II 1. [ges]to have o make o take a guess at sth. cercare di o tirare a indovinare qcs.; my guess is that they will lose secondo me perderanno; at a (rough) guess I would say that he is about 30 a occhio e croce avrà 30 anni; I'll give you three guesses! ti do tre possibilità; that was a good guess! hai colto nel segno, hai azzeccato! to make a wild guess fare congetture azzardate; your guess is as good as mine ne so quanto te; it's anybody's guess! — Dio solo lo sa! e chi lo sa! chi l'indovina è bravo!
1) (tirare a) indovinare [ answer]; calcolare (a occhio e croce) [length, width]to guess sb.'s age — (correctly) indovinare l'età di qcn.; (make estimate) cercare di indovinare l'età di qcn.
2) AE (suppose) supporre; (believe, think) credere, pensare2.I guess so, not — credo di sì, di no
verbo intransitivo (tirare a) indovinare, congetturareto guess at — fare delle congetture su [ outcome]
to guess right, wrong — indovinare, non indovinare
to keep sb. guessing — tenere qcn. sulle spine o sulla corda
* * *[ɡes] 1. verb1) (to say what is likely to be the case: I'm trying to guess the height of this building; If you don't know the answer, just guess.) indovinare2) ((especially American) to suppose: I guess I'll have to leave now.) credere, supporre2. noun(an opinion, answer etc got by guessing: My guess is that he's not coming.) supposizione, ipotesi- anybody's guess* * *guess /gɛs/n.1 congettura; supposizione; tentativo d'indovinare: to make a wild guess, tirare a indovinare; Have ( USA take) a guess!, prova a indovinare!; at a ( rough) guess, a occhio e croce; a lume di naso; to make a good guess, azzeccare giusto; cogliere nel segno; an inspired guess, un'intuizione; a lucky guess, un tentativo d'indovinare azzeccato2 cosa indovinata; soluzione di un indovinello3 ipotesi: a bad guess, un'ipotesi errata; educated guess, ipotesi ragionevole; to hazard a guess, azzardare un'ipotesi● It's anybody's guess, impossibile a dirsi; Dio solo lo sa □ Your guess is as good as mine, ne so quanto te; non ne ho la minima idea.♦ (to) guess /gɛs/v. t. e i.1 congetturare; calcolare ( a un dipresso); tirare a indovinare; dire: Can you guess the weight of this trunk?, sai calcolare il peso di questo baule?; I would guess she's about forty, direi che ha circa quarant'anni2 indovinare; azzeccare; risolvere: to guess the meaning of a new word, indovinare il senso di una parola nuova; to guess a riddle, risolvere un indovinello; to guess wrong, non indovinare; sbagliare ( facendo una congettura); I've guessed right, ho indovinato3 (fam. spec. USA) credere; ritenere; supporre: I guess you can make it, credo che tu possa farcela; I guess so, penso (o credo) di sì● (fam.) to get sb. guessing, mettere una pulce nell'orecchio a q. □ to keep sb. guessing, tenere q. sulla corda (o sulle spine) □ DIALOGO → - Wedding- Guess what?, indovina un po'?; sai la novità?* * *I [ges]nome congettura f., supposizione f.II 1. [ges]to have o make o take a guess at sth. cercare di o tirare a indovinare qcs.; my guess is that they will lose secondo me perderanno; at a (rough) guess I would say that he is about 30 a occhio e croce avrà 30 anni; I'll give you three guesses! ti do tre possibilità; that was a good guess! hai colto nel segno, hai azzeccato! to make a wild guess fare congetture azzardate; your guess is as good as mine ne so quanto te; it's anybody's guess! — Dio solo lo sa! e chi lo sa! chi l'indovina è bravo!
1) (tirare a) indovinare [ answer]; calcolare (a occhio e croce) [length, width]to guess sb.'s age — (correctly) indovinare l'età di qcn.; (make estimate) cercare di indovinare l'età di qcn.
2) AE (suppose) supporre; (believe, think) credere, pensare2.I guess so, not — credo di sì, di no
verbo intransitivo (tirare a) indovinare, congetturareto guess at — fare delle congetture su [ outcome]
to guess right, wrong — indovinare, non indovinare
to keep sb. guessing — tenere qcn. sulle spine o sulla corda
-
10 stand
I [stænd]1) (piece of furniture) (for coats, hats) appendiabiti m., attaccapanni m.; (for plant) portavasi m.; (for sheet music) leggio m.2) (stall) (on market) bancarella f.; (kiosk) chiosco m.; (at exhibition, trade fair) stand m., padiglione m.3) sport (in stadium) tribuna f., stand m.4) dir. (witness box) banco m. dei testimoni5) (stance)to take o make a stand on sth. — prendere posizione su qcs
6) (resistance)7) (standstill)II 1. [stænd]2) (bear)I can't stand liars — non posso soffrire o non sopporto i bugiardi
he can't stand to do o doing non sopporta di fare; she won't stand any nonsense non ammetterà sciocchezze; it won't stand close scrutiny — non reggerà a un esame attento
3) colloq. (pay for)to stand sb. sth. — pagare qcs. a qcn
4) dir.5) (be liable)2.to stand to lose sth. — rischiare di perdere qcs.
2) (be upright) [ person] stare in piedi; [ object] essere in piedi, essere drittodon't just stand there, do something! — non stare lì impalato, fai qualcosa!
3) (be positioned) [building etc.] essere situato, trovarsi; (clearly delineated) stagliarsi4) (step)to stand on — calpestare [ insect]; pestare [ foot]
5) (be)to stand empty — [ house] restare vuoto
I want to know where I stand — fig. vorrei sapere come sono messe le cose per me
nothing stands between me and getting the job — non c'è niente che mi impedisca di ottenere il posto
to stand in sb.'s way — bloccare il passaggio a qcn.; fig. ostacolare qcn
6) (remain valid) [ offer] rimanere valida; [agreement, statement] valere9) (be a candidate) candidarsi ( for a)10) (not move) [ water] stagnare; [ mixture] riposare•- stand by- stand in- stand to- stand up••to leave sb. standing — [ athlete] infliggere un notevole distacco a; [student, company] superare
* * *[stænd] 1. past tense, past participle - stood; verb1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) (stare in piedi)2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) (stare in piedi), (alzarsi in piedi)3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) restare4) (to remain unchanged: This law still stands.) (essere valido)5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) trovarsi6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) trovarsi, essere, stare7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.) candidarsi8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.) mettere9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.) sopportare10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!) offrire2. noun1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) posto, posizione2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.) stand, supporto3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) bancarella4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.) tribuna5) ((American) a witness box in a law court.) (banco dei testimoni)•- standing 3. noun1) (time of lasting: an agreement of long standing.) durata2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) posizione, condizione•- stand-by4. adjective((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.) (in lista di attesa)5. adverb(travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.) (in lista di attesa)- stand-in- standing-room
- make someone's hair stand on end
- stand aside
- stand back
- stand by
- stand down
- stand fast/firm
- stand for
- stand in
- stand on one's own two feet
- stand on one's own feet
- stand out
- stand over
- stand up for
- stand up to* * *stand /stænd/A n.1 arresto; fermata; pausa; sosta: Our work was brought to a stand, il nostro lavoro ha subito una battuta d'arresto3 posto; posizione ( anche fig.); presa di posizione: He took his stand at the rear, prese posto in coda (s'accodò); to make a stand for justice, prendere posizione per una causa giusta; schierarsi dalla parte della giustizia; to take a stand, prendere posizione (o partito); puntare i piedi; What's your stand on the issue?, qual è la tua posizione in merito alla faccenda?5 palco; impalcatura; tavolato; stand; podio; ( sport, ecc.; spesso al pl.) tribuna ( d'ippodromo, stadio, ecc.): DIALOGO → - Discussing football- My seat's down the front of the west stand just to the right of the halfway line, il mio posto è nelle prime file in basso della tribuna ovest, appena a destra della linea di metà campo; pubblico delle tribune: (mil.) a reviewing stand, una tribuna per passare in rivista truppe, ecc.7 (mecc.) cavalletto; sostegno; supporto8 (market.) chiosco; edicola; bancarella: a fruit stand, una bancarella di fruttivendolo; a news-stand, una edicola di giornalaio; display stand, banco di mostra; espositore9 mobile (o oggetto) fatto per posarvi (o mettervi dentro) qc. ( per lo più in parole composte); supporto; sostegno; piedistallo; (mus.) leggio10 (ecol.) stazione11 (naut.) livello medio di marea; ( anche) stanca: high water stand, stanca d'alta marea; low water stand, stanca di bassa marea12 (leg., USA) banco dei testimoni: to take the stand, presentarsi al banco dei testimoni; testimoniare14 (agric.) distesa; coltivazione; area coltivata: a good stand of wheat, una bella distesa di grano15 (teatr.) esecuzione; rappresentazione; recita; spettacolo: one-night stand, rappresentazione unica, serata unica; (fig. fam.) avventura sessuale di una sola notte18 (volg.) erezioneB a. attr.(comm.) di stand; standistico: stand space, superficie standistica● (comm.) stand attendant, standista ( impiegato) □ stand camera, macchina fotografica su cavalletto □ (mil.) stand of colours, bandiere del reggimento □ stand rest, sgabello per pittori □ to take one's stand, alzarsi in piedi □ three-legged stand, treppiede.♦ (to) stand /stænd/(pass. e p. p. stood)A v. i.1 stare in piedi; star ritto; reggersi (o tenersi) in piedi: I had to stand during the whole trip, dovetti stare in piedi per tutto il viaggio; DIALOGO → - Accident and Emergency- Can you stand?, riesci a stare in piedi?2 ( di solito to stand up) alzarsi; rizzarsi; alzarsi in piedi: Everyone stood (up) when the headmaster came in, tutti si sono alzati quando è entrato il preside; Stand up, please, alzatevi, prego!; per favore, in piedi!3 stare; essere; farsi; trovarsi; essere messo (fam.): The benches stood by the wall, le panche stavano presso il (o erano addossate al) muro; How do we stand as regards money?, come stiamo a quattrini?; That player stands five feet four, quel giocatore è (alto) cinque piedi e quattro pollici; John stands first on the list, John è il primo in elenco; Don't stand there fiddling, non star lì a gingillarti!4 durare; resistere; rimanere in piedi (fig.); essere (ancora) valido: The castle has been standing for six centuries, il castello resiste (o è in piedi) da sei secoli; His record stood for twenty years, il suo record ha resistito per vent'anni; My offer still stands, la mia offerta è ancora valida5 avere buone probabilità (di): We stand to lose a lot of money on the deal, rischiamo di perdere molti soldi in questo affare7 ( di liquido) ristagnare; posare, stare in infusione; depositarsi: Let it stand for five minutes, lascialo posare per cinque minuti8 (polit.) candidarsi; entrare in lizza (fig.): to stand as an independent, candidarsi come indipendente9 (spec. USA) fermarsi; sostare: A taxi was standing at the rank, c'era un taxi fermo al posteggio; Don't stand on the tracks, vietato sostare sui binariB v. t.1 mettere ( in piedi, ritto); collocare; appoggiare: I stood the bicycle against the wall, appoggiai la bici contro il muro2 sopportare; soffrire; resistere a; tollerare: I cannot stand the pain, non riesco a sopportare il dolore; I cannot stand that man ( o the sight of that man), non posso soffrire quell'uomo; I won't stand any rude behaviour in class!, non tollero comportamenti scorretti in classe!; My nerves could not stand the strain, i miei nervi non hanno resistito alla tensione3 sostenere; subire (mil.) to stand a siege, sostenere un assedio; to stand trial, subire un processo4 (fam.) sostenere la spesa di ( un pranzo, ecc.); offrire; to stand a round, pagare da bere a tutti6 avere (buone) probabilità di: You stand a good chance of winning, hai buone probabilità di vincere● to stand alone, essere solo, essere senza amici; essere unico, essere senza pari □ to stand aloof (o to stand apart), tenersi da parte, stare in disparte, non immischiarsi □ (mil.) to stand and fight, attestarsi e accettare il combattimento □ (leg.) to stand convicted of an offence, essere riconosciuto colpevole di un reato □ to stand corrected, accettare una correzione; riconoscere il proprio errore □ (mil.) to stand fire, sostenere il fuoco nemico senza indietreggiare; resistere sotto il fuoco □ to stand firm, tener duro; non cedere; non cambiare idea □ to stand godfather to sb., fare da padrino a q. □ to stand good, essere vero; valere; esser valido: The same remark stands good, la stessa osservazione vale in questo caso □ ( anche fig.) to stand one's ground, stare saldo, tener duro; non cedere terreno; tenere il campo (o la posizione); difendersi bene; fare resistenza: The bear turned round and stood its ground, l'orso si voltò e fece resistenza □ (mil.) to stand guard, fare la guardia □ to stand sb. in good stead, essere assai utile a q.; rendere un buon servizio a q. □ to stand in need of help, aver bisogno d'aiuto □ to stand in the way, stare tra i piedi (fig.); essere d'ingombro, d'impaccio □ to stand opposed to, essere contrario a; combattere; osteggiare □ ( sport) to stand the pace, tenere l'andatura ( del gruppo, ecc.); reggere il ritmo □ to stand pat, ( poker) essere servito; darsi servito; (fig.) restare fermo alla propria idea; non cambiare ( piano, parere, ecc.), tener duro □ to stand still, non muoversi, stare fermo; non reagire; (fig.) rimanere fermo, fermarsi: Stand still!, (sta) fermo! □ (leg.) to stand surety for sb., farsi garante per q.; pagare la cauzione per q. □ to stand treat, offrire (o pagare) da bere (o da mangiare, ecc.) □ (mil.) to stand watch, essere di sentinella □ to stand to win [to lose] st., avere buone probabilità di vincere [correre serio rischio di perdere] qc. □ (arc.) Stand and deliver, o la borsa o la vita! □ Stand clear!, largo!; indietro! □ not to stand a chance, non avere la ben che minima possibilità □ to know where one stands, conoscere la propria situazione; sapere che cosa aspettarsi □ to know where one stands with sb., sapere che cosa aspettarsi da q.; sapere come la pensa q.* * *I [stænd]1) (piece of furniture) (for coats, hats) appendiabiti m., attaccapanni m.; (for plant) portavasi m.; (for sheet music) leggio m.2) (stall) (on market) bancarella f.; (kiosk) chiosco m.; (at exhibition, trade fair) stand m., padiglione m.3) sport (in stadium) tribuna f., stand m.4) dir. (witness box) banco m. dei testimoni5) (stance)to take o make a stand on sth. — prendere posizione su qcs
6) (resistance)7) (standstill)II 1. [stænd]2) (bear)I can't stand liars — non posso soffrire o non sopporto i bugiardi
he can't stand to do o doing non sopporta di fare; she won't stand any nonsense non ammetterà sciocchezze; it won't stand close scrutiny — non reggerà a un esame attento
3) colloq. (pay for)to stand sb. sth. — pagare qcs. a qcn
4) dir.5) (be liable)2.to stand to lose sth. — rischiare di perdere qcs.
2) (be upright) [ person] stare in piedi; [ object] essere in piedi, essere drittodon't just stand there, do something! — non stare lì impalato, fai qualcosa!
3) (be positioned) [building etc.] essere situato, trovarsi; (clearly delineated) stagliarsi4) (step)to stand on — calpestare [ insect]; pestare [ foot]
5) (be)to stand empty — [ house] restare vuoto
I want to know where I stand — fig. vorrei sapere come sono messe le cose per me
nothing stands between me and getting the job — non c'è niente che mi impedisca di ottenere il posto
to stand in sb.'s way — bloccare il passaggio a qcn.; fig. ostacolare qcn
6) (remain valid) [ offer] rimanere valida; [agreement, statement] valere9) (be a candidate) candidarsi ( for a)10) (not move) [ water] stagnare; [ mixture] riposare•- stand by- stand in- stand to- stand up••to leave sb. standing — [ athlete] infliggere un notevole distacco a; [student, company] superare
-
11 ♦ dog
♦ dog /dɒg/A n.1 (zool., Canis familiaris) cane ( in genere): guard dog, cane da difesa; sniffer dog, cane antidroga; a fierce dog, un cane feroce; a stray dog, un cane randagio; to walk the dog, far fare la passeggiata al cane; A dog is man's best friend, il cane è il migliore amico dell'uomo2 cane maschio (cfr. bitch); maschio ( dei Canidi, come la volpe, il lupo, ecc.): a dog fox, una volpe maschio4 (fam. antiq.: preceduto dall'art. indeterm.) individuo; tipo: a sly dog, un furbacchione; a lazy dog, un pigrone; a dirty dog, uno sporcaccione; a lucky dog, un tipo fortunato; You lucky dog!, che fortuna sfacciata!6 ► firedog8 (astron.) ► sundog11 (pl.) – the dogs, le corse dei cani: to bet on the dogs, scommettere alle corse dei cani; He won £50 at the dogs, ha vinto cinquanta sterline alle corse dei caniB a. attr.da (o per) cani; di cani: dog biscuits, biscotti per cani; (scherz.) biscotti, gallette; dog breeder, allevatore di cani; dog food, alimenti per cani; dog grooming, tolettatura dei cani● (fam. USA) dog-and-pony show, presentazione elaborata; gran messinscena □ (fam. USA) a dog's age, un sacco di tempo; secoli (fig.) □ dog boarding kennel, pensione per cani □ (volg. GB) the dog's bollocks, ( di cosa), il meglio, una figata; ( di persona) il migliore: This game really is the dog's bollocks, questo gioco è veramente una figata; He thinks he's the dog's bollocks, si crede il migliore □ (ferr., Austral.) dog-box, carrozza senza corridoio □ dog-catcher, accalappiacani; ( slang USA) poliziotto privato □ (fam.) a dog's chance, la ben che minima possibilità ( di cavarsela, di successo, ecc.) □ dog collar, collare da cane; (fig.) colletto alto inamidato ( da prete) □ (lett., poet.) the dog days, la canicola; il solleone □ (fam. ingl.) dog's dinner (o breakfast), lavoro malfatto; pasticcio; to make a complete dog's dinner (o breakfast) of st., fare un pasticcio (o un macello) con qc. □ dog-ear, orecchio (di una pagina) □ ( di libro e sim.) dog-eared, con le orecchie □ dog eat dog, (sost.) concorrenza spietata, lotta all'ultimo sangue; (agg.) spietatamente competitivo, spietato: It's dog eat dog!, è una lotta all'ultimo sangue □ (fam.) dog-end, mozzicone di sigaretta; avanzo, cosa priva di valore □ dog-faced, dal muso di cane □ dog-fancier, cinofilo; allevatore di cani □ (bot.) dog-fennel ( Anthemis cotula), camomilla mezzana □ dog handler, poliziotto che fa coppia con un cane □ dog-headed, dalla testa di cane; cinocefalo □ dogs' home, rifugio per cani abbandonati □ (fig.) a dog in the manger, uno che non permette che altri godano di ciò che a lui non interessa o non piace □ a dog-in-the-manger attitude, un atteggiamento di estremo egoismo □ (mecc.) dog iron = A, def. 6 ► sopra □ dog kennel, canile □ dog Latin, latinorum, latino maccheronico □ dog lead, guinzaglio ( per cani) □ a dog's life, una vita da cani; una vitaccia □ dog lover, cinofilo □ ( Mercurialis perennis) dog's mercury, mercorella canina □ dog-napper, ladro (o rapitore) di cani □ dog-napping, ratto di cani □ ( USA) dog paddle, nuoto (o nuotata) a cane □ dog parlour, salone di tolettatura per cani □ (bot.) dog-rose, ( Rosa canina) rosa canina □ (mecc.) dog screw, vite a becco (o a naso) □ dog sitter, dog sitter ( chi si prende cura del cane in assenza del padrone) □ dog sled, slitta da cani □ (astron.) Dog star, Sirio; ( anche) Procione □ dog tag, contrassegno per cani; medaglietta (fam.); ( gergo mil., USA) piastrina ( di riconoscimento) □ (bot.) dog's-tail ( Cynosurus cristatus), coda di cane □ (fam.) dog-tired, stanco morto; stremato □ (bot.) dog's-tongue ( Cynoglossum officinale), cinoglossa; erba vellutina □ (edil.) dog's tooth, dente di cane: dog's tooth bond, corso di mattoni a dente di cane □ (bot.) dog's-tooth violet, ( Erythronium denscanis) dente di cane; ( Cynodon dactylon) gramigna □ ( sport) dog track, cinodromo □ ( Canada) dog train, slitta trainata da cani □ dog training, addestramento dei cani □ dog training centre, centro d'addestramento per cani □ (bot.) dog violet, ( Viola canina) viola riviniana □ (in GB) dog warden, guardia cinofila □ dog whip, scudiscio □ dog whistle, fischietto per cani; fischietto a ultrasuoni □ (fam.) dog-whistle, che manda messaggi in codice: (polit.) dog-whistle campaign, campagna elettorale piena di messaggi in codice □ to die like a dog, morire come un cane □ (fam. ingl.) dressed up (o done up) like a dog's dinner, vestito con eleganza pacchiana; conciato come un albero di natale □ like a dog with two tails, felicissimo; fuori di sé dalla felicità □ (fig.) to give (o to throw) sb. to the dogs, buttar via q. come un calzino vecchio □ to go to the dogs, andare in malora (o in rovina) □ (fig.) to help a lame dog over a stile, dimostrarsi amico di q.; soccorrere q. in un momento di bisogno □ to fight like cat and dog, essere (o andare d'accordo) come cane e gatto □ (fam. USA) to put on the dog, darsi delle arie □ (fam.) top dog, chi comanda, il gran capo □ to treat sb. like a dog, trattare q. come un cane □ to work like a dog, lavorare come uno schiavo □ (prov.) Every dog has its day, per tutti, prima o poi, viene il giorno della fortuna □ (prov.) Give a dog a bad name (and hang him), la cattiva fama è dura a morire □ (prov.) If you lie down with dogs you will get up with fleas ► flea □ (prov.) Let sleeping dogs lie, non svegliare il can che dorme □ (prov.) Love me, love my dog, chi mi ama mi deve prendere come sono □ (prov.) Why keep a dog and bark yourself?, perché fare qualcosa quando c'è chi potrebbe farlo al posto tuo? □ (prov.) You can't teach an old dog new tricks, le vecchie abitudini sono dure a morire.(to) dog /dɒg/v. t.● (fam. USA) to dog it, vestire con eleganza, fare l'elegantone; ( anche) battersela, filare; fare lo scansafatiche; vivere a sbafo □ ( slang USA) to dog out (o up), mettersi in ghingheri, pararsi a festa. -
12 ♦ remote
♦ remote /rɪˈməʊt/A a.1 remoto; lontano ( anche fig.): in a remote village, in un remoto villaggio; in the remote past, nel lontano passato; in the remotest ages, nella più remota antichità; a remote ancestor, un lontano antenato; remote causes, cause remote2 remoto; vago: a remote possibility, una possibilità remota; a remote resemblance, una vaga somiglianza; I haven't the remotest idea what he means, non ho la benché minima idea di cosa voglia dire3 (fig.) distaccato; distante: He is remote and cold in his manner, ha un modo di fare distaccato e freddo4 (fig.) lontano; avulso: remote from reality, avulso dalla realtà; More and more people think that politics is remote from everyday concerns, sempre più persone ritengono la politica lontana dalle preoccupazioni di ogni giornoB n.(fam., = remote control) telecomando● (comput.) remote access, accesso remoto □ remote banking, servizi bancari on line □ remote control, ( radio, telef., TV, ecc.) comando a distanza, telecomando; (miss.) teleguida; (mil.) puntamento a distanza ( di un cannone) □ remote-control (o remote-controlled), telecomandato; (miss.) teleguidato □ (edil.) remote-control gate operator, apricancello automatico con telecomando □ (TV) remote-control unit, telecomando □ (naut.) remote-indicating compass, telebussola □ (elettron.) remote indicator, teleindicatore □ (market.) remote retailing, vendite a distanza □ remote sensing, rilevamento a distanza; = remote control ► sopra e = remote terminal ► sotto □ (market.) remote shopping, acquisti a distanza □ (comput.) remote terminal, terminale remoto. -
13 ♦ suggestion
♦ suggestion /səˈdʒɛstʃn/n.1 suggerimento; consiglio; proposta: to make a suggestion, dare un suggerimento; fare una proposta; to welcome a suggestion, accogliere volentieri un suggerimento; a constructive suggestion, una proposta concreta2 cenno; lieve traccia; sfumatura: There was a suggestion of boredom in his voice, c'era una traccia di noia nella sua voce3 (in frasi interr. e neg.) ben che minima possibilità: There's never been any suggestion of his being appointed chairman, non è mai passato per il capo a nessuno di nominarlo presidente● suggestion box (o suggestion case), cassetta dei suggerimenti □ (org. az.) suggestion committee, comitato con funzioni propositiveFALSI AMICI: suggestion significa suggestione solo in ambito psicologico. -
14 look-in n
['lʊkˌɪn]famnot to get a look-in — non avere la minima possibilità di (partecipare, vincere etc)
См. также в других словарях:
precisione — pre·ci·sió·ne s.f. AU 1a. l essere preciso, meticoloso, ordinato, accuratezza, scrupolosità nel fare qcs. limitando al massimo la possibilità di errore: disegnare con precisione, amare la precisione; la precisione eccessiva lo rende noioso | un… … Dizionario italiano
precisione — /pretʃi zjone/ s.f. [dal lat. praecisio onis taglio, troncamento ]. 1. a. [l essere preciso, spec. nel fare qualcosa: eseguire un compito con molta p. ; lavoro di grande p. ] ▶◀ accuratezza, attenzione, cura, diligenza, esattezza, meticolosità,… … Enciclopedia Italiana
idea — i·dè·a s.f. 1a. FO nozione elaborata dall intelletto, rappresentazione mentale di un ente reale o astratto: idea chiara, esatta, precisa, giusta, sbagliata, confusa; l idea del bene, del male, di Dio, del tempo e dello spazio Sinonimi: cognizione … Dizionario italiano
idea — /i dɛa/ s.f. [dal gr. idéa, propr. aspetto, forma, apparenza ]. 1. a. (filos.) [rappresentazione mentale di un ente reale o astratto: i. di Dio, dell universo ; i. del bello ] ▶◀ concetto, immagine, nozione. ‖ archetipo, ideale, modello.… … Enciclopedia Italiana
Базалья, Франко — Франко Базалья Franco Basaglia … Википедия
riserva — ri·sèr·va s.f. FO 1. il riservare, il mettere in serbo, l accantonare qcs. in vista di un utilizzazione futura; l insieme delle cose messe in serbo: farsi una riserva di cibo per la settimana, avere una riserva di legna per l inverno; tenere qcs … Dizionario italiano
serie — sè·rie s.f.inv. FO 1a. successione ordinata di cose, persone, fatti o argomenti, che siano in relazione tra loro: una serie di dati, di numeri; una serie di buone notizie, di colpi di fortuna, di disgrazie; la serie degli imperatori romani, dei… … Dizionario italiano
rigido — / ridʒido/ agg. [dal lat. rigĭdus, der. di rigēre essere rigido ]. 1. a. [di oggetto o materiale, privo di elasticità: un bastone r. ] ▶◀ duro, indeformabile, (non com.) inflessibile. ◀▶ deformabile, elastico, flessibile. b. [del corpo umano o di … Enciclopedia Italiana